国务卿安东尼-布林肯与欧盟外交事务高级代表约瑟普-博雷尔会晤后的讲话稿

编译:WLQF

【2021年3月24日,比利时,布鲁塞尔】欧盟外交事务高级代表约瑟普博雷尔:我非常高兴地欢迎布林肯国务卿在我们最初的线上交流之后亲自来到布鲁塞尔。今天,我们开启了我们关系的新篇章,其特点是在关键外交政策和安全问题上加强合作。我很高兴地看到,我们的会晤充分证明,一个强有力的欧盟-美国伙伴关系对于支持民主价值观以及全球和地区稳定、繁荣和解决冲突至关重要。

我们做出了两项重要决定。我们同意启动”欧盟-美国对华对话”,作为讨论相关挑战和机遇的全方位论坛。我们决定继续举行高级官员和专家级会议,讨论互惠、经济问题、复原力、人权–人权、安全、多边主义以及气候变化等与中国进行建设性接触的领域。我们对中国作为合作伙伴、竞争者和系统性对手的角色有着共同的评估,正如我们在欧洲这里常说的那样。

我们同样同意–这也许是最重要的–支持美国尽可能充分地参与欧盟防务倡议,加强我们在这些问题上的对话。欧洲联盟安全和防务政策有助于跨大西洋安全,并为我们的合作提供了具体机会。

我们还讨论了伊朗问题。《联合全面行动计划》仍然是多边外交的重要成就,尽管存在困难。但尽管如此,我认为这一协议是外交的杰作。而伊朗继续背离《全面和平协议》下的核承诺,令人担忧,我们强调我们全力支持国际原子能的工作。作为JCPOA的协调员,我欢迎国务卿重申美国愿意参与,欢迎美国重返JCPOA的前景。我们将为此而努力。

在俄罗斯问题上,我们同意协调我们的努力,解决俄罗斯的对抗行为,并鼓励俄罗斯放弃这条道路。我们继续随时准备与俄罗斯就共同关心的问题进行接触。我们将继续在欧盟东部邻国问题上共同努力。我们致力于支持这些国家的民主愿望、主权和领土完整,首先是乌克兰。欧盟和美国是支持该地区经济繁荣所需改革的推动者。

我们还谈到了国务卿长期参与的西巴尔干地区。在西巴尔干问题上,欧洲视角仍然是欧盟和美国的优先事项。我们将共同努力,避免我们之间的任何形式的竞争,以支持和解和改善治理,建立复原计划,并推动关键改革,使欧盟一体化成为可能。

在东地中海问题上,我们将基于与土耳其建立合作和互利关系的利益,携手努力,实现可持续的缓和。

关于埃塞俄比亚,布林肯国务卿和我都对提格雷的人道主义悲剧和侵犯人权行为极为关切。我们要求人道主义援助畅通无阻,停止敌对行动,调查侵犯人权行为,并要求厄立特里亚部队立即从埃塞俄比亚领土撤出。我们将继续进行密切合作与协调,并鼓励苏丹和埃塞俄比亚寻求通过和平手段解决其分歧。

对阿富汗问题作了特别的奉献。我们将加强合作,推进和平进程,确保维护民主成果和国家的长期稳定与繁荣。总而言之,我们为今后数月和数年制定了坚实而全面的议程,如控制疫情、确保经济复苏、应对全球气候危机等。我们还计划加强我们在世界卫生组织和COVAX倡议等多边论坛上的合作,共同应对我们世界的全球挑战。

我要再次感谢国务卿先生来到布鲁塞尔,抽出时间与我们分享对世界问题的许多关切。这表明,对我们双方来说,跨大西洋伙伴关系是最重要的关系。

美国国务卿布林肯:非常感谢,大家晚上好。还有欧盟外交事务高级代表约瑟普先生,谢谢你。谢谢你今天的会面,谢谢你的盛情款待,谢谢你讲述了很多内容。我想我们本可以再继续一两个小时,因为我们的议程非常广泛和深入。对我来说,第一次以国务卿的身份来到布鲁塞尔,并有机会与我们最亲密的伙伴、我们的盟友、我们在欧盟内部的伙伴进行磋商,我感到特别高兴。

在我昨天和今天在北约的时间里,我们今天在欧洲委员会这里举行的会议–你们已经从欧盟外交事务高级代表约瑟普先生那里听到了–我们讨论了与我们各国和我们公民生活有关的非常广泛的问题,重点是我们的集体安全,重点是我们共同的未来。欧洲联盟和美国是最密切的伙伴,包括在我们边界以外的问题上,正如约瑟普先生所说,我们今天就一些问题进行了协商。

我们谈到了俄罗斯的对外侵略,特别是对其邻国的侵略的共同关切。我们谈到了我们防止伊朗获得核武器的共同目标、应对气候变化的迫切需要以及中国对我们双方都赞同的基于规则的秩序所带来的严峻挑战。为此,确实如约瑟普先生所说,我们今天同意恢复美国-欧盟关于中国问题的对话,因为我们知道,当我们共同努力并协调我们的方法时,我们可以最有效地与北京接触。我们正在就所有这些问题以及我们国家安全和外交政策议程上的许多其他问题进行合作,所以我认为我们将在未来几周和几个月内保持非常密切的联系。一个月前,你们已经给了我一个很好的机会,让我在FAC发言,我非常期待我们持续的合作。

最后,我只想说,今天早些时候,我有机会更详细地谈到美国如何重新致力于我们的联盟和伙伴关系,因为简单地说,它们对我们的外交政策至关重要,它们是力量的核心来源,而且,它们给我们公民的生活带来了变化,这毕竟是我们的全部,也是我们需要的全部。我们将寻求一切机会与我们的盟友和伙伴进行协商和合作,并确保这些关系能够应对我们这个时代新的和正在出现的威胁和机遇。我知道,这是欧洲联盟支持的一个项目。我们在布鲁塞尔这里共同度过的时光,使我们为未来奠定了更坚实的基础。因此,我非常感谢你们,大家晚上好。

英文讲话稿链接:美国国务院官网

+1
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments