新西兰外长反对在联合国宪章中使用近似中共惯用语的表述方式

图片来源:stuff.co.nz (图为新西兰外交部长温斯顿·彼得斯 Winston Peters)

据新西兰电台网报道,新西兰外交部长温斯顿·彼得斯(Winston Peters)反对在即将签署的、纪念《联合国宪章》创立75周年的宣言中使用近似中共惯用的表述用语。

“五眼联盟”国家——美国、英国、加拿大、澳大利亚和新西兰,与印度一样,对在宣言中使用“享有共同未来的愿景”的表述,表达了不满。反对的国家抱怨,此表述与中共及其党魁习近平惯常使用的“人类命运共同体”一词过于近似。

联合国大会主席提议了新的表述,如果没有其他反对意见,该表述将获得通过。在新的文案中,被质疑的短语将改为:“为了世人及后代的共同未来”。

1945年6月26日,根据联合国国际组织大会的结论,《联合国宪章》在旧金山签署。 它于同年10月24日生效。该宪章确立了联合国工作的宗旨,诸如重申对基本人权的信念、促进社会进步、使后代免遭战争之祸。

该文件原定于《联合国宪章》发布75周年之际发表,但由于分歧而被推迟。彼得斯说:“在那份文件中的这种表述简直是不合适的。许多国家都说这是不合适的,我们坚持这一立场。”彼得斯认为与中国政府的联系脱离了《纪念宣言》的精神,“这不单是一种叙述方法,而是寻求在全球范围内用适当的语言和适当的方法实现联合和达成共识。”他说:“这就是新西兰要表达的,因为这是一种有意义的事实陈述,也就是说哪些词不能使用,而哪些词可以保留。”

原文链接

翻译报道:匿名
校对整理:意翔

+1
0 评论
Inline Feedbacks
View all comments

秘密翻译组G-Translators

秘密翻译组需要各类人才期待战友们的参与: https://reurl.cc/g8m6y4 🌹 欢迎大家订阅 - GTV频道1: https://gtv.org/user/5ed199be2ba3ce32911df7ac; GTV频道2: https://gtv.org/user/5ff41674f579a75e0bc4f1cd 6月 28日