非法移民不会被记入2020人口普查后的众议院席位分配

新闻简述:川普总统7月21日在白宫发布备忘录,澄清了非法的外国居留人员将不被算入2020年人口普查后的众议院席位分配工作*。川普总统一直致力于把美国公民放在工作首位。他正致力于修复法治,保护我们的边界,并保护我们国家的社区。川普总统使用《美国-墨西哥-加拿大协议》取代了过往灾难性的贸易协议。他确保向我们国家的移民要自给自足,不会给美国人的公共福利或医疗保健体系带来压力。(*注:根据美国宪法规定,美国国会众议院席位的分配是依据最近十年一次的人口普查结果,在50个州中按人口比例进行分配。)

图片来源:https://2020census.gov/

President Donald J. Trump Is Taking Action to Ensure American Citizens Receive Proper Representation in Congress

唐纳德·川普总统正在采取措施保证美国公民在国会获得适当的代表席位

Issued on: July 21, 2020

发布日期:2020年7月21日

“We will collect all of the information we need to conduct an accurate census and to make responsible decisions about public policy, voting rights, and representation in Congress.”

President Donald J. Trump

“我们将收集所有我们需要的信息来制定准确的人口普查,并就公共政策、选举权和国会代表制作出负责任的决策。” —— 总统:唐纳德·川普

PROTECTING AMERICAN DEMOCRACY: President Donald J. Trump is taking action to prevent illegal aliens from being counted in the 2020 census for the purpose of apportionment.

保护美国民主: 唐纳德·川普总统正在采取行动以防止以分摊众议院席位为目的,将非法外国居留人员计入2020年人口普查。

  • President Trump is issuing a memorandum clarifying that illegal aliens are not to be included for the purpose of apportionment of Representatives following the 2020 census.
  • 川普总统发布备忘录,澄清了非法的外国居留人员将不被算入2020年人口普查后的众议院席位分配工作。
  • This follows the President’s order directing the Federal government to collect the information needed to ensure that accurate citizenship data is compiled in connection with the census.
  • 根据总统的命令,联邦政府收集必要的信息以确保根据普查结果,编制出准确的公民身份数据。
  • Giving congressional representation and political influence to illegal aliens – people who have blatantly disregarded our laws – would be a perversion of our democratic principles.
  • 给予那些公然无视我们法律的非法外国居留人员国会代表权和政治影响力,将是对我们民主原则的歪曲。
  • Allowing illegal aliens to be counted for the purpose of apportionment could also create perverse incentives – such as potentially rewarding states that encourage violations of Federal immigration law – that would undermine our system of government.
  • 允许将非法外国居留人员计入人口普查,用以分摊众议院席位,可能产生不正当的激励措施,例如,这可能潜在地奖励那些违反《联邦移民法》的行为;这将破坏我们的政府体系。
  • President Trump will never allow our democracy to be eroded by giving congressional representation to illegal aliens when the Constitution does not require it.
  • 川普总统决不允许在未经宪法授权之时,通过向非法外国居留人员提供国会代表席位来侵蚀我们的民主制度。

UPHOLDING CONSTITUTIONAL PRINCIPLES: Excluding illegal aliens for the purpose of apportionment reflects a better understanding of our Constitution and democratic principles.

维护宪法原则:排除那些以分摊众议院席位为目的的非法外国居留人员,反映出对我们的宪法和民主原则有了更好的理解。

  • The Constitution does not specifically define which persons must be included for the purposes of apportionment and requires only that Representatives be apportioned according to what has long been understood to mean the “inhabitants” of each State.
  • 《宪法》没有特别规定以哪些人一定要划归在以分摊众议院席位为目的,仅要求众议院席位根据长期以来被理解为每个州的“居民”的代表进行分摊。
  • Under the law, Congress and the President are required to make judgments concerning which persons should be considered inhabitants of a State for the purpose of apportionment.
  • 根据该法律,国会和总统必须做出判断,应该将哪些人视为一州之居民,并适用于众议院席位分配的工作。
  • For example, people only temporarily in the United States, such as those only in the country for business or tourism, have long been excluded from this count.
  • 例如,只有临时居住在美国的人员,诸如仅在美国从事商务或旅游活动的人员,他们早已被排除在此列。
  • Likewise, overseas military and other Federal personnel have at times been included in and excluded from the populations of states where they maintain homes of record.
  • 同样,海外军事人员和其他联邦雇员,时而被包括在家庭记录所在地的州中,时而被排除在这些州之外。
  • As the Supreme Court recognized in Franklin v. Massachusetts, inclusion in the apportionment base may require “more than mere physical presence,” including “some element of allegiance or enduring tie to a place.”
  • 正如最高法院在“富兰克林诉马萨诸塞州案”中所公认的那样,一个人是否应被包括在当地的席位分摊基数中,可能需要 “不仅仅是人的肉身存在” ,(还需)包括 “对某个地方的忠诚或与之持久的关系。”
  • Failure to exclude illegal immigrants for the purposes of apportionment would have major ramifications and could cause some American citizens to be proportionally underrepresented.
  • 如果没能为了席位分摊而将非法移民排除在外,这将产生重大影响;并可能导致某些美国公民没能如实地按比例被代表。
  • Estimates suggest that one State – home to more than 2.2 million illegal aliens – could receive two or three more congressional seats than would otherwise be allocated.
  • 估计数表明,一个拥有超过220万非法外国人的州,可能获得的国会席位将比本应分配的多两到三个。

PRIORITIZING AMERICANS: President Trump is always working to put American citizens first.

优先考虑美国人:川普总统始终致力于将美国公民放在首位。

  • After years of neglect, President Trump is restoring the rule of law, securing our border, and protecting our Nation’s communities.
  • 在经历多年的忽视后,川普总统正在修复法治,保护我们的边界,并保护我们国家的社区。
  • The President is reversing disastrous trade deals that shipped our jobs overseas and is replacing them with better deals, like the United States-Mexico-Canada Agreement.
  • 总统正在扭转灾难性的贸易协仪——它们曾将我们的工作运往海外,并以更好的协议来代替,例如《美国-墨西哥-加拿大协议》。
  • To give American workers first priority in our coronavirus recovery, the President has extended and expanded the suspension of certain visas through the end of the year.
  • 为了使美国劳工在我们的冠状病毒疫情复苏进程中具有优先地位,总统已将某些签证的延期延长到今年年底。
  • The President is also ensuring that immigrants to our country are self-sufficient and do not strain American’s public welfare or healthcare systems.
  • 总统还确保赴我们国家的移民要自给自足,不会给美国的公共福利或医疗体系造成压力。

翻译:【JennyL】校对:【Zion文恩】

战友之家玫瑰园小队出品

+4
2 评论
Inline Feedbacks
View all comments
joop12345
7 月 之前

0
maliya
7 月 之前

伟大的川普总统!心系百姓!

0

Himalaya Rose Garden Team

“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 7月 22日