川普总统宣布继续实施国家对跨国犯罪组织的紧急状态

新闻简述:川普总统于2020年7月22日宣布继续实施国家对跨国犯罪组织的紧急状态,因为大型跨国犯罪组织的活动已经威胁到国际政治和经济体系的稳定。 这些组织正在变得日益复杂和危险,日益扎根渗透于外国政府和国际金融体系的运行,从而削弱民主体制,削弱法治,破坏经济市场,助长和加剧国内暴力冲突,并日益促进其他危险分子的活动。

通知全文:

Text of a Notice on the Continuation of the National Emergency with Respect to Transnational Criminal Organizations 

关于继续实施国家对跨国犯罪组织的紧急状态通知的文本

Issued on: July 22, 2020

发布日期:2020年7月22日

On July 24, 2011, by Executive Order 13581, the President declared a national emergency with respect to transnational criminal organizations pursuant to the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701-1706) to deal with the unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy, and economy of the United States constituted by the activities of significant transnational criminal organizations.

2011年7月24日,总统于第13581号行政命令,宣布根据《国际紧急经济权力法》(美国法典第50卷第1701-1706节)对跨国犯罪组织实施国家紧急状态,以处理大型跨国犯罪组织的活动对美国国家安全、外交政策和经济构成的反常和重大的威胁。

The activities of significant transnational criminal organizations have reached such scope and gravity that they threaten the stability of international political and economic systems.  Such organizations are becoming increasingly sophisticated and dangerous to the United States; they are increasingly entrenched in the operations of foreign governments and the international financial system, thereby weakening democratic institutions, degrading the rule of law, and undermining economic markets.  These organizations facilitate and aggravate violent civil conflicts and increasingly facilitate the activities of other dangerous persons.

大型跨国犯罪组织的活动范围和严重性已经威胁到国际政治和经济体系的稳定。 这些组织正在变得日益复杂和危险;它们日益扎根渗透于外国政府和国际金融体系的运行,从而削弱民主体制,削弱法治,破坏经济市场。 这些组织助长和加剧国内暴力冲突,并日益促进其他危险分子的活动。

On March 15, 2019, by Executive Order 13863, I took additional steps to deal with the national emergency with respect to transnational criminal organizations in view of the evolution of these organizations as well as the increasing sophistication of their activities, which threaten international political and economic systems and pose a direct threat to the safety and welfare of the United States and its citizens, and given the ability of these organizations to derive revenue through widespread illegal conduct, including acts of violence and abuse that exhibit a wanton disregard for human life as well as many other crimes enriching and empowering these organizations.

2019年3月15日,据第13863号行政命令,鉴于这些组织的演变及其活动日益复杂化,我采取了更多的措施,以应对跨国犯罪组织有关的国家紧急情况。这些活动日益复杂,威胁到国际政治和经济体系,并对美国及其公民的安全和福利构成直接威胁。并赋予这些组织有能力通过广泛的非法行为获取收入,包括罔顾人命的暴力和虐待以及许多其他犯罪行为,使这些组织富裕起来并增强了能力。

The activities of significant transnational criminal organizations continue to pose an unusual and extraordinary threat to the national security, foreign policy, and economy of the United States.  For these reasons, the national emergency declared in Executive Order 13581 of July 24, 2011, under which additional steps were taken in Executive Order 13863 of March 15, 2019, and the measures adopted to deal with that emergency, must continue in effect beyond July 24, 2020.  Therefore, in accordance with section 202(d) of the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1622(d)), I am continuing for 1 year the national emergency with respect to transnational criminal organizations declared in Executive Order 13581.

大型跨国犯罪组织的活动继续对美国的国家安全、外交政策和经济构成非同寻常的威胁。 出于以上原因,2011年7月24日第13581号行政命令宣布的国家紧急状态,以及根据该行政命令,于2019年3月15日第13863号行政命令为应对该紧急情况所采取的其他措施,必须在2020年7月24日以后继续生效。 因此,根据《国家紧急状态法》(美国法典第50卷第1622节)第202(d)条,我将继续执行第13581号行政命令中宣布的关于跨国犯罪组织的国家紧急状态,为期一年。

This notice shall be published in the Federal Register and transmitted to the Congress.

本通知将在《联邦公报》上公布,并转送给国会。

DONALD J. TRUMP

唐纳德 · 川普

THE WHITE HOUSE,

白宫

July 22, 2020.

2020年7月22日

阅读白宫英文全文

翻译【Dlrow】校对【木木ANNA】

战友之声玫瑰园小队出品

+2
1 评论
Inline Feedbacks
View all comments
joop12345
7 月 之前

0

Himalaya Rose Garden Team

“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 7月 23日