總統致眾議院議長和參議院議長的信全文


Text of a Letter from the President to the Speaker of the House of Representatives and the President of the Senate

總統致眾議院議長和參議院議長的信

NATIONAL SECURITY & DEFENSE

國家安全與國防

Issued on: June 11, 2020

發佈時間: 2020年6月11日

Dear Madam Speaker: (Dear Mr. President:)

尊敬的議長女士:(尊敬的總統先生:)

Pursuant to the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) (50 U.S.C. 1701 et seq.) and the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1601 et seq.), I hereby report I have issued an Executive Order (the “order”) that declares a national emergency with respect to the attempts by the International Criminal Court (ICC) to assert authority over United States personnel without the consent of the United States, and over personnel of countries that are allies of the United States without these governments’ consent.

根據《國際緊急經濟權力法》(IEEPA)(美國法典50卷1701 條)和《國家緊急狀態法》(美國法典50 卷1601 條),我特此報告,我已發布一項行政命令(以下簡稱”命令”),宣布關於國際刑事法院(ICC)企圖再未經美國同意的情況下,對美國人員以及在未經美國盟國政府的同意下,對其成員實行國家緊急狀態。

The order blocks the property and interests in property of foreign persons determined by the Secretary of State, in consultation with the Secretary of the Treasury and the Attorney General:

由國務卿在與財政部長和總檢察長協商後,該命令凍結所確定的外國人員的財產和權益:

  • To have directly engaged in any effort by the ICC to investigate, arrest, detain, or prosecute any United States personnel without the consent of the United States;
  • • 直接參與了國際刑事法院在未經美國政府的同意下所進行的調查、逮捕、拘留或起訴美國人員的行動;
  • To have directly engaged in any effort by the ICC to investigate, arrest, detain, or prosecute any personnel of a country that is an ally of the United States without the consent of that country’s government;
  • 直接參與了國際刑事法院在未經美國盟國政府的同意下所進行的調查、逮捕、拘留或起訴該國人員的行動;
  • To have materially assisted, sponsored, or provided financial, material, or technological support for, or goods or services to or in support of, any activity described in subsection (a)(i)(A) or (a)(i)(B) of the order or any person whose property and interests in property are blocked pursuant to the order; and
  • 為該命令第(a)(i)(A)或(a)(i)(B)條款所述的任何活動,或向根據該命令所凍結財產和權益的任何人提供任何實質性協助、贊助或提供財務、物質或技術支持,或提供貨物或服務;並且
  • To be owned or controlled by, or to have acted or purported to act for or on behalf of, directly or indirectly, any person whose property and interests in property are blocked pursuant to this order.
  • 被根據本命令所凍結財產和權益的人所直接擁有或控制,或已被直接或間接代表此人行事。

I have delegated to the Secretary of the Treasury, in consultation with the Secretary of State, the authority to take such actions, including adopting rules and regulations, to employ all powers granted to the President by IEEPA as may be necessary to implement the order.

我已與國務卿協商,授權財政部長採取行動,包括通過規則和條例,以行使《國際緊急經濟權力法》(IEEPA)賦予總統執行該命令所需的所有權力。

Under section 212(f) of the Immigration and Nationality Act of 1952 (8 U.S.C. 1182(f)), the order also suspends the unrestricted immigrant and nonimmigrant entry into the United States of aliens, and their immediate family members, and persons designated by the Secretary of State to be employed by, or acting as an agent of, the ICC.

根據1952年《移民和國籍法》(美國法典第8卷第1182(f)條)第212項,該命令還暫停外國人及其直系親屬,以及由國務卿指定受僱或充當國際刑事法院代理的人,不受限制的移民和非移民進入美國。

I am enclosing a copy of the order I have issued.

隨函附上我簽發的命令的副本。

Sincerely,

謹啟

DONALD J. TRUMP

唐納德·川普

出處:https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/text-letter-president-speaker-house-representatives-president-senate-79/?utm_source=link

延申閱讀:關於凍結一些國際刑事法院相關人員財產的行政命令

翻譯:【恆久忍耐】校對:【木木ANNA

戰友之家玫瑰園小隊出品

+1
3 則留言
Inline Feedbacks
View all comments
trackback
3 月 前

… [Trackback]

[…] Info to that Topic: gnews.org/zh-hant/231197/ […]

0
trackback
4 月 前

… [Trackback]

[…] Read More Info here to that Topic: gnews.org/zh-hant/231197/ […]

0
trackback

… [Trackback]

[…] Find More on on that Topic: gnews.org/zh-hant/231197/ […]

0

喜马拉雅玫瑰园小队

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 6月 12日