白宮2020年父親節公告

ROCLAMATIONS

Father’s Day, 2020

Issued on: June 19, 2020

2020年父親節公告

發布日期: 2020年6月19日

Fathers are instrumental in helping prepare children for life, instilling in them the values essential to one day becoming responsible, grounded, and successful adults. As a Nation, we are grateful to the men dedicated to raising well‑rounded children. On Father’s Day, we honor and celebrate our fathers and father figures for their daily contributions to thriving families and communities.

父親在幫助孩子料理生活以及給他們灌輸一些必要的價值觀念以期將來成為一個負責、務實和成功的成人方面,發揮著重要作用。作為一個國家,我們感謝那些為培養個性全面充分發展的孩子而做出奉獻的男人們。在父親節這一天,我們向我們的父親和那些父親般的人物表達祝賀和敬意。因為是他們每天的貢獻給我們帶來了欣欣向榮的家庭和社區。

The presence of fathers in the lives of our Nation’s children is important to their growth, development, and well‑being. Fathers serve as role models to their children, exemplifying hard work, devotion to family, self-confidence, and faith. Through their character, determination, strength, and direction, they guide our futures toward happiness. Thus, it is no surprise that research increasingly shows involved fathers can help foster self-esteem, success in school, empathy, and positive behavior in their children.

在我們國家的孩子的一生之中,父親的存在對他們的成長、發展和幸福非常重要。父親是孩子的楷模,向孩子展示了勤奮、對家庭的奉獻、自信和信仰。父親通過他們自己的品格、決心、勇氣和目標,引導我們走向幸福的未來。因此毫不奇怪,越來越多的研究顯示,一個身心投入的父親有助於孩子的自尊心建立、學業成功、同情心和積極行為的培養。

By raising children to be happy, productive, and responsible adults, fathers play a critical role in shaping our society. Our fathers set an example for us of how to be our best in every aspect of our lives. The lessons they teach us guide us as we strive to care for our families, succeed at school and at work, serve others, and contribute to our communities. They are integral to raising future generations of Americans who will continue to build an ever-stronger Nation. That is why my Administration continues to provide grant funding to organizations across our country that work to strengthen relationships between fathers and their children, foster responsible parenting, and help fathers find and keep gainful employment.

通過把孩子培養成快樂、有成就感和負責任的成年人,父親對於塑造我們的社會扮演著關鍵的角色。我們的父親給我們樹立了榜樣,告訴我們如何在生活的每一個方面做最好的自己。當我們努力去照顧家庭、取得學業和工作上的成功、為他人服務以及為社區做貢獻的時候,他們傳授給我們的經驗都在給我們提供指導。他們是培養美國子孫後代不可或缺的一部分,而這些美國人的後代將會繼續建設一個越來越強大的國家。這也是為什麼我的政府繼續提供巨大的資金,支持那些為增強父親子女關係、促進盡責養育、幫助父親找到並保有有酬工作而努力著的全國各個組織。

Our Nation is indebted to the men who have embraced the great blessing and solemn duty of fatherhood. Every day, they make sacrifices to ensure their children, whether by birth, adoption, or foster care, receive the care and affection they deserve. Today, we express our everlasting gratitude to our fathers and father figures for their love and commitment, and for all they have done to shape our lives.

我們國家要感激那些男人們,他們欣然承擔起父親的身份,這個身份既是一種偉大的祝福也是一個莊嚴的責任。每一天他們都在做出犧牲,以確保他們的孩子——不管是親生,收養或者是寄養——得到需要的關懷和愛護。今天,我們向父親和父親般的人物表達我們永恆的感恩,感謝他們的愛和信諾,還有他們為塑造我們的生活所付出的一切。

NOW, THEREFORE, I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, in accordance with a joint resolution of the Congress approved April 24, 1972, as amended (36 USC 109), do hereby proclaim June 21, 2020, as Father’s Day. I call on United States Government officials to display the flag of the United States on all Government buildings on Father’s Day and invite State and local governments and the people of the United States to observe Father’s Day with appropriate ceremonies.

因此現在,我,唐納德·J·川普,美利堅合眾國總統,根據經修訂的1972年4月24日國會批准的聯合決議(美國法典 36 U.S.C.109),宣布2020年6月21日為父親節。我號召美國政府機關在父親節這一天,在政府大樓上懸掛美國國旗;邀請州和當地政府以及美國人民以適當的慶典來慶祝父親節。

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this nineteenth day of June, in the year of our lord two thousand twenty, and of the Independence of the United States of America the two hundred and forty-fourth.

DONALD J. TRUMP

謹此簽署於我主2020年6月4日、美利堅合眾國獨立244年為證。

唐納德·J·川普

閱讀原文:https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/fathers-day-2020/

翻譯:【鄉間小路】校對:【致敬香港! 】

戰友之家玫瑰小隊出品

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

喜马拉雅玫瑰园小队

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 6月 20日