川普總統在美國HIV檢測日的致辭

摘要:6月27日,川普總統在國家艾滋病病毒檢測日針對自上世紀80年代以來全美抗擊艾滋病所做出的努力發表了評論,強調了利用諸如提前預防,檢測和治療等科學方法對於抗擊艾滋病至關重要。並且作為總統,他將在2021年國家預算中申請7.16億美元來支持此項公共衛生事業。

Presidential Message on National HIV Testing Day, 2020

2020年全國HIV檢測日總統致辭

Date: June 27, 2020

發布日期:2020年6月27日

Each year in June, the United States observes National Human Immunodeficiency Virus (HIV) Testing Day.  An estimated 1.2 million people in the United States are currently living with HIV.  Sadly, 1 in 7 of these individuals are unaware that they have HIV, which poses serious health risks.  On this day, we reaffirm our Nation’s leading role in advancing prevention, research, treatment, and cures for this virus and pledge to continue working to raise awareness about the importance of testing and early diagnosis in combating HIV.
每年的六月份,美國都會舉辦“國家艾滋病病毒(HIV)檢測日”活動。據估計,美國目前有120萬人感染艾滋病毒。可悲的是,這些人中有七分之一沒有意識到自己感染了艾滋病毒,這構成了嚴重的健康風險。在這一天,我們重申我們國家在推進該病毒的預防,研究,治療和治愈方面的領導作用,並承諾繼續努力提高人們對測試和早期診斷在對抗HIV中的重要性的認識。

While infections in the United States have dropped by more than two-thirds since the onset of the HIV/AIDS epidemic in the 1980s, nearly 40,000 Americans are still diagnosed with the virus each year.  Of these new infections, roughly 80 percent are transmitted by people who are either undiagnosed or not receiving treatment.  These numbers demonstrate how critically important it is that we continue to use American innovation and ingenuity to develop treatments that mitigate the spread of HIV.  No other country is better prepared to succeed in these efforts or has helped champion significant medical advancements more than the United States.  Availability of pre-exposure prophylaxis (PrEP) and antiretroviral therapy (ART) are dramatically reducing virus transmission and enabling good health.  People who are properly diagnosed and adhere to their ART have a very high likelihood of remaining virally suppressed for years.  This means that these individuals will have the opportunity to live h ealthy and fulfilling lives while also reducing the risk of transmission to others.

自上世紀80年代艾滋病毒/艾滋病開始流行以來,美國每年的感染人數已經下降了三分之二以上,但每年仍有近4萬名美國人被診斷出感染了這種病毒。在這些新感染中,大約有80%的人是由未被診斷出或未接受治療的人傳染的。這些數字表明,我們繼續利用美國的創新和創造力來研發能夠緩解HIV傳播的治療方法是多麼重要。沒有其它任何國家比美國更準備好在這些努力中取得成功,或者在推動重大醫學進步方面發揮了更大的作用。得到暴露前預防(PrEP)和抗逆轉錄病毒療法(ART)可以極大地減少了此病毒的傳播,並保證人們的健康。那些進行了適當的診斷並堅持使用逆轉錄病毒療法的人很可能在長達數年的時間裡讓此病毒的在其體內得到抑制。這意味著這些人將有機會過上健康且充實的生活,同時也減少了傳染給他人的風險。

To better close the gap between testing and treatment, last year my Administration launched “Ending the HIV Epidemic: A Plan for America” through the Department of Health and Human Services.  As part of the second year of this bipartisan, multiyear initiative, my 2021 Budget Request includes $716 million to prevent the spread of HIV infections and to better care for, treat, and protect those people living with this virus.  By actively empowering Americans with the tools they need to combat HIV, this initiative aims to drastically reduce transmissions and build healthier and safer communities throughout our Nation.
為了更好地縮小測試與治療之間的差距,去年,美國政府通過衛生與公共服務部啟動了“終結艾滋病流行:美國的計劃”。作為一個兩黨一致通過的多年措施的第二年的一部分,我的2021年預算申請中包括了7.16億美元,用於防止HIV感染的蔓延和更好地照顧,治療和保護那些感染這種病毒的人。通過積極地賦予美國人抗擊艾滋病所需的工具,這項措施旨在大幅度減少傳播,並在全美範圍內建立更健康,更安全的社區。

On National HIV Testing Day, we acknowledge the incredible strides our Nation has made in combating this terrible epidemic.  Together, through spreading awareness and advancing science, we recommit to using prevention, testing, and treatment tools to end HIV in the United States and around the world.

在全國艾滋病毒檢測日,我們承認我們國家在抗擊這一可怕的大流行病方面取得了相當不錯的進展。我們共同致力於通過傳播相關意識和發展相關領域科學,並再次承諾使用預防,檢測和治療工具來終結美國和世界各地的艾滋病毒。

閱讀白宮原文 URL:https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/presidential-message-national-hiv-testing-day-2020/

翻譯:【Winston Jackson】

戰友之家玫瑰園小隊出品

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

Himalaya Rose Garden Team

“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 6月 28日