川普總統在7月22日新聞發佈會上的講話-法律與正義(摘要)

川普總統彙報了在南部,西南和西部各州,COVID 19例病例激增。 COVID 19對我們的老年人構成最大的威脅,不到1%的人口占了一半的死亡,在保護老年人的同時,我們也在謹慎地重新開放學校。沿著南部邊界修建的新牆不僅阻止了非法移民越境,而且還阻止了病毒從墨西哥進入美國。

THE PRESIDENT:  Thank you very much.  Today, my administration reached a historic agreement with Pfizer to produce and deliver 100 million doses of their vaccine immediately following its approval.  Hopefully, the approval process will go very quickly.  And we think we have a winner there.  We also think we have other companies right behind that are doing very well on the vaccines — long ahead of schedule.

總統: 非常感謝。今天,我的團隊與輝瑞公司(Pfizer)達成了在獲得批准後立即生產和交付1億劑疫苗的歷史性協議。希望將很快獲得批准。而且我們認為我們已經有贏家了。我們還有其他公司在疫苗方面做得很好緊隨其後-比原先計畫大大提前了

As part of Operation Warp Speed, this agreement will also ensure that we receive an additional 500 million doses shortly thereafter.  This is another crucial step in our effort to develop, manufacture, and distribute a vaccine in record-breaking time — really a very small fraction of the time, based on previous schedules.  I want to thank the FDA.  I want to thank everybody involved.  It’s been an incredible process.

作為 “曲速行動”(疫苗計畫)的一部分,該協議還將確保我們收到第一匹後不久再收到另外5億劑疫苗。這是我們在破紀錄的時間內開發,生產和分發疫苗的又一關鍵步驟,實際上我們只用了原本計畫時間一小部分。我要感謝FDA。我要感謝所有參與的人。這是一個令人難以置信的過程。

As discussed yesterday, the China virus poses the greatest threat to our senior citizens, as we all know.  The median age for those who die from the virus is 78 years old, and nearly half of the deaths have occurred among those living in nursing homes or long-term care facilities.  That’s really something.

正如昨天所討論的,眾所周知,中共病毒對我們的老年人構成了最大的威脅。死於病毒感染年齡的中位數為78歲,而且幾乎一半的死亡發生在療養院或長期護理機構中的人群中。這很重要。

In other words, approximately half of the fatalities have occurred among less than 1 percent of the U.S. population.  So think of that: less than 1 percent, half of the fatalities.  So we know what to look for.

換句話說,大約一半的死亡發生在不到1%的美國人口中。因此,請考慮一下:不到1%人群占到死亡人數的一半。所以我們知道問題出在什麼地方。

From the beginning, we have made it our top priority to shelter our seniors.  In early March, we announced guidelines suspending all medically unnecessary visits to nursing homes and prioritized resources for those facilities.  And we gave it a very strong priority.  FEMA has sent shipments to many different locations of protective equipment, and it’s going directly to 15,400 Medicaid- and Medicare-certified nursing homes throughout the country.

從一開始,我們就把保護我們的老年人作為頭等大事。 3月初,我們宣佈了有關準則,中止了所有對療養院醫療不必要的訪問,並優​​先分配資源到這些單位。我們將其作為頭等大事。 聯邦緊急事務管理局(FEMA)已將防護設備運送到許多不同的地點,並直接送往全國15400所經過醫療補助(Medicaid)和醫療保險(Medicare)認證的療養院。

Today, I’d like to provide an update on the additional actions we’ve been able to take, and they’ve been very constructive.  First, we’re requiring increased testing of the nursing home personnel in states where you had the worst outbreaks.  All personnel will be tested at the highest level. We’re distributing 15,000 rapid, point-of-care diagnostic devices to support this effort.  These are the tests where it takes five minutes to fifteen minutes.  They’re very accurate. They’re very good.  And we’re sending them all over the country.  And over 600 devices will be also shipped this week to additional facilities.

今天,我想提供有關我們已經採取的其他另外的行動的最新資訊,這些行動非常有建設性。首先,在疫情最嚴重的州,我們要求對療養院人員進行更多的測試。所有人員都將接受最高級別的測試。我們正在分發15,000台快速即時診斷設備以支援這項工作。這些測試只需要五分鐘到十五分鐘。這些測試非常準確。我們正在將它們發送到全國各地。本周還將有600多台設備運往其他單位。

Second, HHS will be distributing an additional $5 billion from the Provider Relief Fund to all nursing homes.  Nursing homes in higher-risk areas will be receiving more funding.  This money can be used to address critical needs, including the hiring of additional staff, increasing testing, and providing technology support so residents can connect their families and they can connect to their families.  They are having a tremendous time.  They want to be with their loved ones.  They can’t do it, so what we’re doing is we’re working it so that we can connect — have them connect with their families if they’re not able to visit.

其次,公共衛生服務部門(HHS)將從“救濟提供者基金”中向所有療養院提供額外的50億美元。疫情高風險地區的療養院將獲得更多資金。這筆錢可用於解決關鍵需求,包括雇用額外的員工,增加測試和提供療養院居民與家人相互建立聯繫的技術支援。使他們能夠度過愉快的時光。他們想與親人在一起。但他們不能做到,所以我們正在努力做的就是當他們的家人無法拜訪時讓他們保持聯繫。

Third, we’ve been identifying especially high-risk nursing homes and sharing that information with the governors, so that the governors and their staffs can take appropriate action.  We’re able to find — because of the testing programs and other means, we’re able to find certain areas that are very high-risk. The governors can then take action.

第三,我們一直在找出特別高風險的療養院,並與州長共用該資訊,以便州長及其員工採取適當的行動。由於檢驗程式和其他方法使我們能夠找到這些高風險地區。州長們就可以採取行動。

Additionally, CMS, CDC, and the U.S. Public Health Service are providing enhanced technical assistance and support, including visits to the highest-risk nursing homes.  And that’s their priority right now: nursing homes, but the highest-risk nursing homes.

此外,醫療保險和醫療補助中心(CMS),疾病預防控制中心(CDC)和美國公共衛生服務局將提供高新技術援助和支持,包括探訪風險最高的療養院。這就是他們目前的首要目標:是風險最高的療養院。

CMS and CDC are implementing a national training program focused on infection control for those nursing homes that need it most.  And we have them surveyed, and we have them mostly pinpointed.

CMS和CDC正在實施一項針對最需要護理的療養院的感染控制的國家培訓計畫。我們對它們進行了調查,並且大多數情況下都有了精確定位。

Over the past few months, we’ve created a surveillance system to detect outbreaks.  And currently, 99 percent of all nursing homes are reporting directly to it, so we have great data.  When a nursing home has three or more cases, we alert the state and make sure that it responds very quickly.  We check on it and make sure they respond very quickly.

在過去的幾個月中,我們創建了一個監視系統來檢測疫情爆發。目前,所有療養院中有99%直接向監視系統報告,因此我們擁有大量資料。當療養院有三個或更多的病例時,我們會向該州發出警報,並確保它能迅速做出回應。我們會對其進行檢查,並確保他們迅速做出回應。

I want to send a message of support and hope to every senior citizen who has been dealing with the struggle of isolation in what should be the golden years of your life.  We will get to the other end of that tunnel very quickly, we hope.  The light is starting to shine.  We will get there very quickly.  But we send our love; we send a message of love — very important.  We’re with you all the way.

我要向每一個在您的人生黃金歲月中一直在與隔離作鬥爭的老年人傳遞支援和希望的資訊。我們希望,我們將很快到達那條隧道的另一端。光明即將到來。我們將很快到達那裡。但是我們送出我們的愛;我們傳遞愛的訊息,這非常重要。我們一直與您同在。

As far as the outbreak in the Sun Belt, I said yesterday: We continue to vigorously combat the rise of cases in the South and Southwest and the West.  We’re closely monitoring and aggressively acting to control the infection in Texas, Arizona, California, Florida.  Arizona is starting to come down.  Done a very good job.  They’re all doing a good job.  They’re very talented people.

關於陽光州的爆發,我昨天說過:我們繼續於在南部,西南和西部病例的增加而戰。我們正在密切監視並積極採取行動來控制德克薩斯州,亞利桑那州,加利福尼亞州和佛羅里達州的感染。亞利桑那州病例開始下降, 他們做的很好。他們是聰明人。

There are likely a number of causes for the spike in infections.  Cases started to rise among young Americans shortly after demonstrations — which you know very well about — which presumably triggered a broader relaxation of mitigation efforts nationwide.  And a substantial increase in travel also was a cause.

感染激增的原因可能有多種。在示威遊行之後不久,美國年輕人的病例就開始增加,這是眾所周知的,這可能引發了全國範圍內對努力緩解疫情措施的放鬆。旅行人數的大量增加也是一個原因。

Increased gathering on holidays, such as Memorial Day, as well as young people closely congregating at bars and probably other places — maybe beaches — four or five different listed places; we have 12 that are listed on the guide — likely also contributed.

在假期(例如陣亡將士紀念日)期間的聚會增加,以及年輕人聚集在酒吧或列出其它的4、5個不同地方(如海灘);我們在指南中列出了12個,這可能都對病例的增加起了作用。

We’re also sharing a 2,000-mile border with Mexico, as we know very well, and cases are surging in Mexico, unfortunately.  I was with the President, and it’s a big problem for Mexico.  But cases are surging very sharply and all across the rest of the Western Hemisphere.

眾所周知,我們還與墨西哥共用2,000英里的邊界,不幸的是,墨西哥的病例激增。我剛和他們的總統在一起,病例增加對墨西哥來說是個大問題。而且整個西半球的病例數量在急劇增加。

Two hundred and fifty-seven miles of newly constructed wall along the southern border has had a great, positive impact on people coming in.  And we have record-low numbers of people coming in illegally; that’s helped greatly.  It was really meant for a different purpose, but it worked out very well for what we’re doing right now and for the pandemic.

沿著南部國界新建的257英里牆對阻止從墨西哥偷渡到美國產生了巨大的積極的影響。我們有了有史以來最低的非法移民記錄。這牆很有幫助。它的確是出於不同的目的,但是對於阻止我們現在的病毒大流行起到了很好的作用。

Nationwide, beyond the outbreak in several states, cases remain low and very stable.  Nineteen states have positive test rates of less than 5 percent.  Eight states have positive test rates of less than 2 percent.  Our nationwide positive test rate is beginning to decline and is currently at 8.8 percent, compared to over 16 percent at its peak in April.  It’s coming down.  It’s coming down fairly rapidly.

在全國範圍內,除了幾個州爆發疫情外,病例數量仍然很少且非常穩定。 19個州的陽性測試率低於5%。八個州的陽性測試率低於2%。我們全國範圍內的陽性測試率開始下降,目前為8.8%,相比4月份超過16%的峰值,它正在很快的下降。

Today, we surpassed — first time — we surpassed 50 million tests.  That’s far more than any country in the world.  India is second, we believe.  We think — 1.4 billion people; that’s about 12 million tests.  We have 50 million tests.

今天,我們第一次超過了5000萬人次測試。這遠遠超過了世界上任何一個國家。我們認為,印度是第二位。14億人;大約有1200萬次測試。我們有5000萬次測試。

We’re working with every state to ensure the supply of remdesivir for early case intervention and steroid treatment and various other treatments for those that are seriously ill.  We’re working very closely with hospitals, doctors, nursing homes — everybody.  The remdesivir has proven to be terrific.  Our case fatality rate continues to decline, and we want to push this rate even lower.

我們正在與每個州合作,以確保提供瑞德昔韋用於早期病例干預,類固醇治療以及重症患者的其他治療方法。我們與所有人,醫院,醫生,療養院都緊密合作。瑞德昔韋已被證明很有效。我們的病死率持續下降,我們希望病死率進一步降低。

The therapeutic research continues daily on new and very promising treatments, including antibody treatments and the use of blood thinners and steroids.  A lot of different things are happening, and a lot of things are coming out that we wouldn’t have known a number of months ago.  We’re doing tremendously well on therapeutic research and tremendously well on the vaccines.

每天都在繼續進行關於新的非常有前景的治療方法的研究,包括抗體治療以及使用血液稀釋劑和類固醇。幾個月前我們還不知道的許多不同的事情正在發生。我們在治療研究和疫苗研究方面做得非常好。

And, frankly, therapeutically — or maybe a word even beyond that word is “cure” — would be the best of all, and we’ll see what happens.  But that would be great if we could go into the hospital, and just cure people.  And we’re at a position we’re actually able to — to a certain extent, with what we have right now.  And we think, in a very short period of time, we’ll be able to do that.

坦率地說,從治療角度上講,或者講“治癒”這個詞更好,我們將看到會發生什麼。如果我們能去醫院治癒病人,那將是很棒的。而且,我們在一定程度上可以利用我們目前擁有的能力。而且我們認為在很短的時間內,我們將能夠做到這一點。

Our strategy is to shelter the highest-risk Americans, while allowing younger and healthier citizens to return to work or school while being careful and very vigilant.  Wear a mask, socially distance, and repeatedly wash your hands.  Practice very, very good sanitary means.  You have to do this.  You have to just — you have to look at it differently.  Wash your hands often.  I’m finding more and more people are saying, “Wash your hands.”  So wash your hands.  We want young Americans to avoid packed bars and other crowded indoor gatherings.

我們的策略是保護高風險的美國人,同時讓年輕,健康的公民小心謹慎的重返工作崗位或上學。 戴上口罩,保持社交距離,並反復洗手。實施非常非常好的衛生方法。你必須這麼做,必須認真對待。我正在向更多的人們講多洗手。我們希望年輕人避免擁擠的酒吧和其他擁擠的室內聚會。

And we’re all in this together.  And as Americans, we’re going to get this complete.  We’re going to do it properly.  We’ve been doing it properly.  Sections of the country come up that we didn’t anticipate — for instance, Florida, Texas, et cetera — but we’re working with very talented people, very brilliant people, and it’s all going to work out, and it is working out.

我們在一起。作為美國人,我們將完成此工作。我們將正確地做到這一點。我們一直做得很好。部分地區出乎我們的意料之外,例如佛羅里達州,德克薩斯州等,但我們正在與非常有才華的人,非常聰明的人一起努力,而且一切都會奏效。

Q    Mr. President, I just wanted to ask you a question about the surge of federal agents to various cities.

問:總統閣下,我只是想問你一個關於聯邦特工湧入各個城市的問題。

Q    The mayor of Chicago just said, moments ago, that you’re doing this to divert attention from your failures on coronavirus.  You are only targeting cities —

問:芝加哥市長剛剛說過,您這樣做是為了轉移人們對冠狀病毒治療失敗的關注。您僅對城市-

THE PRESIDENT:  But we haven’t had that failure.  And —

答:但是我們還沒有失敗過。還有-

Q    You are only targeting cities, though, run by Democrats.  Is this just a political stunt?

問:不過,您只針對由民主黨人管理的城市。這只是政治特技嗎?

THE PRESIDENT:  Yeah, the cities, unfortunately, that are in trouble are all run by Democrats.  You have radical-left Democrats running cities like Chicago and so many others that we just had a news conference.  And, unfortunately, that’s the way it is.  I mean, that’s the facts.

答:是的,不幸的是,陷入困境的城市全都是民主黨人管理的。你們中有一些激進的左翼民主黨人經營著像芝加哥這樣的城市,還有其他許多城市,我們剛剛舉行了新聞發佈會。不幸的是,事實就是這樣。

When you look at Chicago and you look at the job — Mayor Lightfoot sent me a letter yesterday, and I think, in their own way, they want us to go in.  There’ll be a time when they’re going to want us to go in full blast, but right now we’re sending extra people to help.  We’re arresting a lot of people that have been very bad.

您看芝加哥,看這些工作,萊特富特市長昨天給我寫了一封信,我想,以他們自己的方式,是希望我們介入。到時候他們會要我們的全力以赴,但現在我們正在派遣更多的人來幫助。我們逮捕了很多非常壞的人。

As far as the coronavirus, as you say, I think we’ve done some amazing things, and I think you’ll probably see that if you compare our statistics to other countries.  And if you look at death rates, et cetera, you’re going to see — and especially into the future, with what’s happening — you’re going to see some very, very impressive numbers for the United States.

就您所說的冠狀病毒而言,我認為我們已經做了一些了不起的工作,如果您將我們的統計資料與其他國家進行比較,您可能會看到這些了不起的工作。如果你查看死亡率等等,您將會發現-尤其是未來,以及正在發生的事情-您將會看到美國的一些非常非常令人印象深刻的數字。

Q    Mr. President, do you plan to do a national strategy to help schools reopen and reopen safely?  And regarding the children in your family — your son, your grandchildren — are you comfortable — do you plan to have them back in person, in school this fall?

問:總統閣下,您是否計畫制定一項國家戰略來幫助學校安全重新開放?關於您家庭中的孩子-您的兒子,孫子-您是否感到合適-您打算今年秋天新學期讓他們親自回到學校嗎?

THE PRESIDENT:  Yeah.  Well, I am comfortable with that.  And we do have a national strategy, but, as you know, ultimately it’s up to the governors of the states.  I think most governors, many governors want these schools to open.  I would like to see the schools open, especially when you see statistics like this.  We have great statistics on — on young people and on safety.  So we would like to see schools open.  We want to see the economy open.

答:是的。我感到合適。正如您所知我們確實有一項國家戰略,但最終取決於州長。我認為大多數州長,許多州長都希望這些學校開放。我希望看到學校開放,尤其是當您看到這樣的統計資料時。我們有關於青年人和安全方面的大量統計資料。因此,我們希望看到學校開放。我們希望看到經濟開放。

We just had a report, literally as I walked in, that we set an all-time record on housing price increases — up, I think they said, 21 percent, which is a record.  It’s never happened before.  That’s a great sign.

在我進來之前我們剛得到一份報告,說我們創造了房屋價格上漲的歷史記錄,我認為他們說上漲了21%,這是一個記錄。從來沒有發生過。這是一個好兆頭。

We have a — an economy that’s going to be booming.  It’s going to be — a lot of jobs are being produced.  The job numbers will be coming out shortly — meaning over the next week or so — and I think it’ll be a continuation of the last two months.  The last two months have been incredible.

我們擁有一個將蓬勃發展的經濟。將會,正在產生很多工作。工作崗位的數字將很快公佈-意味著在下一周左右-我認為這將是過去兩個月的延續。最近兩個月令人難以置信。

So I think we’re going to have a great economy.  You’re going to have a fantastic next year.  I think you’re going to have a very good third quarter, actually, when the third quarter numbers come out.  Interestingly, they’ll be announced just before the election.  They’ll be announced around November 1st.

因此,我認為我們經濟的將會更好。你們會有一個更棒的明年。實際上,當第三季度數字公佈時,我認為你們會有一個很好的第三季度。有趣的是,他們將恰好在選舉前宣佈。他們將於11月1日左右宣佈。

So, yeah, I would like to see the schools open — open 100 percent.  And we’ll do it safely; we’ll do it carefully.  But when you look at the statis- — the statistics I just read, having to do with children and — and safety, they’re very impressive.  They have very strong immune systems.

所以,是的,我希望看到學校100%的開放。 而且我們會安全地進行; 我們會細緻地進行。 當您查看統計數據,我剛剛閱讀的統計數據,與孩子們的安全有關,它們給人留下了深刻的印象。 他們具有非常強的免疫系統。

Q    — the children who go to school then go back to home, they’re with — some live with their grandparents.

問:那些去上學的孩子們會回家,有些甚至跟祖父母住在一起。

Q    That there’s — there’s a real risk.  Would you understand if some schools —

問:這就有風險了。您能知道如果一些學校,

THE PRESIDENT:  Well, they do say that they don’t transmit very easily.  And a lot of people are saying they don’t transmit, and we’re looking at that.  We’re studying, Jon, very hard that particular subject: that they don’t bring it home with them.

答:好吧,他們的確說這不是那麼容易傳染。很多人說這不傳染,我們正在研究。我們正在努力研究這個特定的議題:他們不會把它帶回家。

Now, they don’t catch it easily; they don’t bring it home easily.  And if they do catch it, they get better fast.  We’re looking at that fact.  That is a factor, and we’re looking at that very strongly.  We’ll be reporting about that over the next week.

現在,他們不容易染上它;他們不容易將它帶回家。如果他們確實染上了它,孩子們會恢復得很快。我們正在研究這個事實。這是一個因素,我們正在認真考慮這一點。我們將在下周對此進行報告。

Q    Mr. President, at least three governors today came out with new orders on mask requirements.

問:總統閣下,今天至少有三位州長下達了有關帶口罩的新命令。

Q    Is that something you wish all the governors would do?  Is that something you would encourage?

問:這是您期望所有州長做的事情嗎?這是你期望鼓勵的嗎?

THE PRESIDENT:  Well, a lot of the governors, they have different requirements.  Some of the governors are very strong on masks; others aren’t.  I think it’s really going to ultimately be up to them.

答:許多州長對此有不同的要求。一些州長對口罩的要求很嚴格。一些則相反。我認為這最終將取決於他們。

We’ve given them the facts.  We’ve given them everything we know.  They have their own facts.  Some are strong on masks, and, as you know, some aren’t in the same ballpark.  But I think —

我們已經給了他們事實真相。我們給了他們我們所知道的一切。他們有自己的情況。有的對口罩的要求很嚴格,而且如您所知,有的則不這麼要求。但我認為,

Q    Shouldn’t they all be?

問:他們難道不應該全部這樣嗎?

THE PRESIDENT:  Well, I think all are suggesting if you want to wear a mask, you wear it.  I bring one.  I have one.  I’ve worn it.  And I think when I’m in certain settings, like hospitals and various — or when I’m close — when, you know, when you can’t socially distance, I believe in it.  Let’s see: Do I?  I do.  I have it.

答:我想所有人都建議如果您想戴口罩,請戴口罩。我帶有一個,我也戴過。而且我認為,當我處於某些環境中,例如醫院和各種場所,或者說當我無法保持社交距離時,我會戴口罩,我有這樣做。

And if — if — you know, in certain — in certain instances, I think you really — I think you want to travel with a mask.  There are instances where you really can use it.  I would believe it would be a good thing.

而且,您知道在某些情況下,我認為您真的想要戴口罩旅行。在某些情況下,您確實可以使用到它。我相信這將是一件好事。

Q    Sir, one, just, follow-up: D.C. Mayor Bowser came out with such an order today.  It, of course, doesn’t apply to federal properties, but would you encourage federal properties and — including the White House complex — to follow the order?  Or on military bases?

問:閣下,一個最新的後續行動:華府市長Bowser今天下達了一個命令。當然,它不適用於聯邦層面,但是您會鼓勵聯邦層面,包括白宮大樓,遵守命令嗎?還有軍事基地?

THE PRESIDENT:  We’re going to — we’re going to make a decision over the next 24 hours.  We’ll let you know what that decision is.  Okay?

答:我們將要在接下來的24小時內做出決定。我們會讓您知道該決定是什麼。可以嗎?

Q    President Trump, do you agree with Senate Republicans discussing the possibility of extending short-term unemployment insurance today so that they prevent benefits from expiring?

問:川普總統,您是否同意參議院共和黨討論今天延長短期失業保險的可能性,以防止他們的福利到期?

THE PRESIDENT:  Well, I think a lot of politicians are discussing that — Republicans, Democrats.  And right now, a lot of my representatives are on the Hill.  They’re discussing CARES Act or phase four — whatever you want to call it.  And I think, ultimately, something good will come out of it.

答:我認為許多政治人物正在討論這一點,包括共和黨,民主黨。現在,我們的許多議員都在國會山。他們正在討論CARES法案,或著說第四階段,無論您想稱呼它為什麼。我認為,最終會產生一些好的結果。

The economy is starting to really come back strongly, when you look at the numbers — even with the fact that — like California is still closed up and many big states.  I think the numbers are even more impressive, considering that some states like California — big ones — are pretty well shut down.

當您查看資料時,經濟開始真正強勁回升,儘管事實上,例如加利福尼亞仍然關閉,許多(疫情)大州也是如此。我認為這個資料甚至更加令人印象深刻(指經濟好),考慮到像加州一樣的(疫情)大州處於完全封閉狀態。

So we expect to have something over a period of time — over the appropriate period of time.

因此,我們希望在一段適當的時間內有一些好結果。

Q    Thank you, sir.  Thank you very much.  These two questions are with Andrew Feinberg and J.C. Bua.  One is: Today you said you’re sending federal law enforcement officers to run cities run by “extreme politicians” — that’s the word you used — which — who happen to be all Democrats who have supported Black Lives Matter protests.

問:閣下,非常感謝您。這有兩個與安德魯·費恩伯格(Andrew Feinberg)和J.C Bua有關的問題。一個是:今天您說您要派聯邦執法人員來管理由“極端政客”經營的城市,這可是您的措詞,也就是說所有那些民主黨支持的“黑命貴”抗議運動的城市。

THE PRESIDENT:  I didn’t say I that.  I didn’t say who supported —

答:我沒那麼說。我沒有說誰支持,

Q    Millions of Americans voted for these people —

問:數百萬人投票支持這些人,

THE PRESIDENT:  No.  I said Democrat politicians, and these are the cities where you have the problem.  If you look at Chicago, if you look at Detroit, if you look — I mean, look around any of these cities where we have the problems.

答:不是。我說的是民主黨政客,和那些遇到問題的城市。如果您看的是芝加哥,如果您看的是底特律,我的意思是,看一下這些有問題的城市。

And we’re sending them help, but we’re really waiting for them to call for the big help, for the big numbers, for the large numbers of people that we have ready, willing, and able.

我們正在向他們提供幫助,但我們實際上是在等待他們來尋求幫助,尋求我們大量的,人員充足的,準備好的,願意且有能力的幫助。

You look at Chicago, where 14 people were shot yesterday; where, over the weekend, many people died and many people were shot; and, over the last month, they’re setting record numbers.

你看芝加哥,昨天有14個人被槍殺。僅在週末,許多人死亡,許多人被槍殺;並且,在過去的一個月中,他們創造了記錄。

We are waiting for the mayor, respectfully, and other mayors and governors to call us.  We are ready, willing, and able to go in there with great force.

我們正恭敬地等待市長以及其他市長和州長致電給我們。我們準備好了,願意,並且有能力帶著很棒的軍隊去那裡處理。

Now, we also have people that are going in and arresting drug dealers, arresting some of the shooters that are doing the shooting.  We know who they are.  We’re working with police forces.  And even though, in some cases, they’re told, “Don’t work with the federal government,” the police forces have great respect for the federal government — what we do.

現在,我們也有人員進入並在逮捕毒販,逮捕一些進行槍擊的人。我們知道他們是誰。我們正在與員警部隊合作。即使在某些情況下,他們被告知“不要與聯邦政府合作”,但員警部隊還是非常尊重聯邦政府的所作所為。

But we’re ready, willing, and able to go into these cities that are just being decimated with shooting.  And we’re going to help.

總之,我們已經準備好,願意並且又能力進入剛剛被槍擊事件淹沒的城市。我們將提供幫助。

Q    I have a question on crime.  But first, I don’t think we really got an explanation yesterday on why the health experts are no longer joining you at these briefings.  Can — can you explain why?

問:我對犯罪有疑問。但是首先,我認為昨天我們並沒有真正瞭解到為什麼健康專家不再參加這些簡報。您能解釋為什麼嗎?

THE PRESIDENT:  Because they are briefing me.  I’m meeting them.  I just spoke to Dr. Fauci.  Dr. Birx is right outside.  And they giving me all of — everything they know, as of — as of this point in time.  And I’m giving the information to you, and I think it’s probably a very concise way of doing it.  It seems to be working out very well.

答:因為他們在向我簡報。我在跟他們開會。我剛剛和福西博士(Dr. Fauci)談過。伯克斯博士(Dr. Brix)就在外面。截至目前,他們給了我他們所知道的一切。我正在向您提供這些資訊,我認為這可能是一種非常簡潔的方法。看來效果很好。

Q    Okay.  So, on crime —

問:好吧。那麼,關於犯罪呢,

THE PRESIDENT:  But they’re very much — they’re very much involved.  They’re very much — the relationships are all very good.  All very good.  The relationships that we have with the doctors, with everybody working on the virus has been, I think, extraordinary.

答:(繼續回答健康專家問題)他們很大程度上的參與了進去。(我們)關係都很好。一切都很好。我認為,我們與醫生以及每個與該病毒有關的人之間的關係非常棒。

Kayleigh is here, and I think you would say the same thing.  You work with them all the time.

凱莉在這裡,我想你會說同樣的話。您一直在與他們合作。

Q    So, on crime: In 2016, you said it was President Obama’s fault that homicides were up in Chicago.  So why was it the President’s fault then, but it’s not your fault now?

問:那麼關於犯罪的問題:您在2016年說過,芝加哥的兇殺案是奧巴馬總統的錯。為什麼那是總統的錯,但是現在的就不是你的錯了呢?

THE PRESIDENT:  Chicago is a disaster.  The mayor is saying, “Don’t come in.”  The mayor is telling us not to come in.  At some point, we can void that if we have to, but we — and we may have to, at some — because it’s out of control.  I assume she’s saying that for political reasons.  I think it’s negative political reasons.

答:芝加哥是一場災難。市長說:“不要進來。” 市長告訴我們不要進來。在某些時候,如果必須的話,我們可以取消它,也許在某些情況下,我們必須這麼做,因為它失控了。我假設她是出於政治原因在說那種話。我認為這是負面的政治原因。

She’s a — she’s a Democrat.  I’m going to be nice.  She’s a Democrat.  She’s making a big mistake.  People are dying in Chicago and other cities, and we can solve the problem.  They have to ask us, but —

她是民主黨人士。我保持尊稱。她是民主黨人士。她犯了個大錯誤。芝加哥和其他城市的居民面臨死亡,我們可以解決問題。他們應該請求我們的幫助,但是,

THE PRESIDENT:  — we can solve the problem.

答:我們能夠解決問題。

Q    — why was it President Obama’s fault in 2016?  You credited it as him being in office.

問:為什麼奧巴馬總統在2016年有過錯?你把這它歸於他。

THE PRESIDENT:  Because President Obama was invited in, and he did a poor job.  President Obama could have gone into Chicago.  He could have solved the problem, and he didn’t.  In our case, they don’t want us in.  We can solve the problem very easily.  We’re equipped with the best equipment, the best people.

答:因為奧巴馬總統受到邀加入,但他做得很差。奧巴馬總統本可以進入芝加哥。他本可以解決問題,但事實並非如此。就我們而言,他們不希望我們介入。我們可以很輕鬆地解決問題。我們配備了最好的裝備,最好的人員。

And you see what we’re doing.  I mean, Portland was coming down; it was busting at the seams.  And we went in and protected all the federal buildings.  Those federal buildings are totally protected.  But — and we had to do that.  And Portland is a very different place than Chicago.

您看我們在做什麼。我的意思是,波特蘭要倒下了,它搖搖欲墜。但我們進去並保護了所有聯邦大樓。這些聯邦建築物受到完全保護。我們必須這樣做。所以,波特蘭與芝加哥截然不同。

But Chicago should be calling us — and so should Philadelphia and Detroit and others — to go in and really help them.  Because when you’re losing many people a weekend — many, many people; you see the same numbers as I do — when you’re losing these people, they should call us, and they should say, “Come on in.”  And it’s incredible to me, but they’re not doing it.

但是芝加哥應該尋求我們的幫助,費城,底特律和其他地方也應該這樣;介入且真正幫助他們。因為當您一個週末就失去許多人時;您和我一樣看到與失去的這些人時,他們應該找我們,並且他們應該說:“進來吧。” 這對我來說是不可思議的,但是他們沒有這樣做。

At some point, they will.  At some point, we may have no other choice but to go in.

在某些時候,他們會的。在某些時候,我們可能別無選擇,只能進去。

Q   Mr. President, are you looking at closing further Chinese embassies in the United States?

And did you ask Ambassador Woody Johnson to bring the British Open to your Thurnberry — or Turnberry property in Scotland?

問:總統閣下,您是否正在考慮關閉更多中國在美國的使館?您是否要求伍迪·詹森(Woody Johnson)大使將英國公開賽帶入您在蘇格蘭的坦伯利(Turnberry)高級度假勝地?

THE PRESIDENT:  No, I never spoke to Woody Johnson about that, about Turnberry.  Turnberry is a highly respected course, as you know — one of the best in the world.

答:沒有,我從未與伍迪·詹森談過有關坦伯利的事情。眾所周知,坦伯利是一門備受推崇的高爾夫課程,是世界上最好之一。

And I read — I read a story about it today.  And I had never — I never spoke to Woody Johnson about doing that.  No.

今天我讀了這個故事。但我從來沒有和伍迪·詹森談論過那樣做。沒有。

As far as closing additional embassies, it’s always possible.  You see what’s going on.  We thought there was a fire in the one that we did close.  And everybody said, “There’s a fire.  There’s a fire.”  And I guess they were burning documents or burning papers, and I wonder what that’s all about.

至於關閉其他使館,這總是有可能的。您瞭解發生了什麼。我們以為我們關閉了的使館起了大火。每個人都說:“著火了。著火了。”我認為他們正在燒檔或紙,我想知道這是怎麼回事。

Q    Yes, thank you.  Would you like to respond to Joe Biden, who, today, described you — you might have heard that — as the first racist to be elected President.  Those are his — that was his words.

問是,謝謝。您是否想回應喬·拜登,他今天形容您-您可能已經聽說過-作為第一位當選總統的種族主義者。那就是他的措詞。

THE PRESIDENT:  Well, you know, it’s interesting because we did criminal justice reform.  We passed criminal justice reform, something that Obama and Biden were unable to do.  We did opportunity cities.  We did the greatest — if you look at what we’ve done with Opportunity Zones, nobody has ever even thought of a plan like that.

答:這很有趣,因為我們進行了刑事司法改革。我們通過了刑事司法改革,這是奧巴馬和拜登無法做到的。我們創造了機遇之城。我們做出了最大的貢獻,如果您看看我們在“經濟機會區”(OZs)所做的一切,從來沒有人想到過這樣的計畫。

Prior to the China plague coming in, floating in, coming into our country, and really doing terrible things all over the world — doing terrible things — we had the best African American, Hispanic American, Asian American — almost every group was the best for unemployment.  The unemployment numbers were the best.

在中共瘟疫襲來,流行,進入我們的國家和全世界做可怕的事情之前-我們擁有最好的非裔,西班牙裔,亞裔美國人-幾乎每個群體很少有失業人員。失業人數是最低的。

You look at — so you look at employment; you look at Opportunity Zones; and maybe most importantly of all, you look at criminal justice reform; you look at prison reform.  I’ve done things that nobody else — and I’ve said this, and I say it openly, and not a lot of people dispute it: I’ve done more for black Americans than anybody, with the possible exception of Abraham Lincoln.  Nobody has even been close.

你看一下就業情況;你查看一下“經濟機會區”;也許最重要的是,您看一下於刑事司法改革;你看看監獄改革。我所做的事情沒有其他人做過,而且我已經公開地說過,沒有多少人對此表示懷疑:我為非裔美國人所做的工作比任何人都多,可能除了亞伯拉罕·林肯之外。甚至沒有人接近。

Thank you very much everybody.

非常感謝大家。

翻譯 & 校對:【JennyL】【Prof. Bacteriophage】

戰友之家玫瑰園小隊出品

+1
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

喜马拉雅玫瑰园小队

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 7月 25日